تبليغاتX
عکسستان

عکسستان

bia safa kon harchi bekhai to0sh hast

آهنگهای جدید

 

آهنگ جدید و بسیار زیبای الیاس حسین پور به همراهی مجتبی کبیری به نام با

 من بمون  با سه کیفیت متفاوت

 

 

 

آلبوم جدید و فوق العاده زیبای شهرام سپهره  به نام بازیچه با سه کیفیت

 متفاوت

 

 

 

آلبوم جدید و فوق العاده  بهبود با نام نیمکت خالی  با چهار  کیفیت متفاوت ( با

کیفیت اصلی )

 

( خواننده مهمان : شهرام کاشانی )

 

 

 

موزيك ويدئو جديد و بسيار زيباي دكتر شاهكار بينش پژوه با نام ميميرم با دو

 كيفيت

 

 

 

آهنگ جديد و فوق العاده زيباي حسن شماعي زاده با نام ما دوتا با سه كيفيت

 

 

 

 

پس از مدتها آهنگ جدید و بسیار زیبای سامیار قدرتی  به نام Lover با سه

 کیفیت متفاوت

 

 

 

آهنگ جدید و بسیار زیبای امیر معروفی به همراهی شاهین به نام خسته شدم

 با سه کیفیت متفاوت

 

توضیح : شاهین خواننده خوش صدایی است که صدایش بسیار شبیه محسن

چاوشی عزیز میباشد

 

 

 

آهنگ جدید و  فوق العاده زیبای  محسن مهدی نیا و مجید ام جی به نام خیانت

 با سه کیفیت

 

 

 

آلبوم جدید و فوق العاده زیبای سعید شهروز به نام بی خوابی با چهار كيفيت

 

 

 

آهنگ جدید و بسیار زیبای یاس و 3GZ با نام توس رپ با 4 کیفیت

 

 

 

آهنگ جدید و فوق العاده فرخ و علیرضا افشاز به نام زیر سایه بون مهتاب با چهار

 کیفیت متفاوت

 

+ نوشته شده در  جمعه 19 مهر1387ساعت 13:43  توسط پسر بد  | 

خوشپوشترین زنان بالیوود

 لیست خوشپوشترین زنان بالیوود  در مجله    people  شامل ده هنرپیشه زیبا و خوش لباس است این انتخاب ها هم بر اساس لباسهای  این ستاره ها  در مهمانیها ومراسمها و همچنین بر اساس استایل آنها در فیلمهایشان در نظر گرفته شده است. پریانکا چوپرا به عنوان شماره یک , بالاترین مقام را در این لیست از آن خود کرده است.

 

۱-پریانکا امسال را با دو فیلم ضعیف شروع کرد و  هر دو فیلم  لاو استوری و چامکو در گیشه خوب عمل نکردند ولی  سه تا فیلم دیگر در نوبت اکران دارد : فشن, دوستانا و دورنا که در هر کدام از این سه فیلم قیافه واستایل  متفاوتی دارد وهمچنین در خارج از فیلم نیز  خیلی درخشان و خوش لباس است بنابراین به عنوان نفر اول انتخاب شده است

 

 

۲-پرتی زینتا عالی است در  فیلمهایش و در مراسمها وبروی  فرش قرمز

 


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 19 مهر1387ساعت 13:36  توسط پسر بد  | 

تصاوير گلشيفته فراهاني بر روي فرش قرمز در نيويورك

تصاوير گلشيفته فراهاني بر روي فرش قرمز در نيويورك

به همراه ديگر هنرپيشگان فيلم مجموعه دروغ ها

مجموعه دروغ ها تا چهار روز ديگر اكران خواهد شد و از چند روز قبل فرش قرمزهاي اين فيلم شروع شده ولي ديروز پنجم اكتبر گلشيفته به روي فرش قرمز آمد .

چندي قبل همه عنوان مي كردند كه گلشيفته قوانين ايران را زير پا نگذاشته و با كلاهگيس بازي كرده (حتي محمدرضا شريفي نيا) اما تعدادي كه از پشت صحنه با خبر بودند مي دانستند كه گلشيفته رفته تا به قله ي تپه ي هاليوود برسد.

همان طور كه عنوان كردم گلشيفته ديروز در شهر نيويورك به روي فرش قرمز رفت

 

بقیش رو تو ادامه از دست ندی!


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 19 مهر1387ساعت 12:52  توسط پسر بد  | 

درب سوزان جهنم در ازبکستان

درب سوزان جهنم در ازبکستان

به گزارش سرويس بين الملل پارسينه به نقل از انگليش راشا، اين محل که در نزديکي شهر کوچک درواز در ازبکستان قرار دارد، توسط افراد محلي "در جهنم" خوانده مي شود.
داستان در جهنم به 35 سال قبل برمي گردد: هنگاميکه زمين شناسان در جستجوي گاز حفاري مي کردند، به حفره اي زير زميني رسيدند که بسيار بزرگ بود و همه تجهيزيت حفاري و چادرهاي کاوشگران را در خود فرو برد. از آنجايي که حفره را گاز پر کرده بود، کسي جرات رفتن به عمق غار را پيدا نکرد و آنان حفره را آتش زدند تا از انتشار گازهاي سمي جلوگيري کنند. از آن زمان، اين حفره براي 35 سال است که بدون وقفه مي سوزد.

 

 

بقیش تو ادامه مطلب


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 19 مهر1387ساعت 12:40  توسط پسر بد  | 

گلشیفته فراهانی

گلشيفته فراهاني : نمي‌خواهم فرصت بازی‌گري را از دست بدهم

گلشيفته فراهاني كه براي شركت در مراسم افتتاح نمايش فيلم تازه‌اش «مجموعه دروغ‌ها» ساخته ريدلي اسكات به آمريكا سفر كرده و در نيويورك به سر مي‌برد، در گفتگو با روزنامه «نيويورك ديلي نيوز» گفته است كه از بازگشت به ايران نگران است.

به نوشته اين روزنامه، اين بازيگر ۲۵ ساله و زيبارو، نخستين بازيگر زن ايراني است كه بعد از انقلاب اسلامي در يك فيلم هاليوودي ظاهر شده است.

فراهاني در اين گفتگو، نگراني‌اش را از بازگشت به ايران به خاطر آن‌چه كه وي «زير پا گذاشتن قوانين اسلامي» خوانده، اعلام كرده است.

وي در اين باره به نيويورك ديلي نيوز مي‌گويد: «من به خاطر اين فيلم دردسرهاي زيادي كشيده‌ام. مقامات ايراني، گذرنامه مرا گرفتند و نيروهاي امنيتي بارها از من بازجويي كردند؛ اما در پايان قاضي گفت كه ما بايد فيلم را ببينيم و بعد تصميم بگيريم كه با تو چه كار كنيم.»

فراهاني گفته است كه با اين‌كه مقامات ايراني گذرنامه او را پس داده‌اند، اما نمي‌داند بعد از بازگشت به ايران، چه بر سر او مي‌آيد.
 

وي در اين گفتگو افزوده است: «من عاشق ايران‌ام. خانواده‌ام آن‌جا هستند. اما الان اگر آن‌ها بخواهند مرا ببينند، بايد كشور را ترك كنند.»

فيلم مجموعه دروغ‌ها در مراكش فيلم‌برداري شده و گلشيفته فراهاني در اين فيلم نقش پرستاري را بازي مي‌كند كه به معالجه لئوناردو دي‌كاپريو مي‌پردازد و رابطه عاشقانه‌اي بين آن‌ها به وجود مي‌آيد. اما آن‌ها حتي دست‌هاي يكديگر را در اين فيلم لمس نمي‌كنند.

گلشيفته فراهاني بعد از نمايش فيلم، در مورد لئوناردو دي‌كاپريو به خبرنگاران گفت: «او بازيگر فوق‌العاده‌اي است و كمك زيادي به من كرد. اگر نبود كار من سخت‌تر مي‌شد. او نه تنها بازيگر بزرگي است، بلكه يك انسان بزرگ و يك مرد بزرگ است.»

گلشيفته هم‌چنين درباره نقش خود در اين فيلم و رابطه عاشقانه‌اش با دي‌كاپريو گفت: «دختري كه نقش وي را بازي كردم، دختري از خاورميانه است و دختر بودن در خاورميانه و داشتن رابطه با مردها كمي متفاوت است. در شرق داشتن اين‌گونه روابط آسان نيست».

فراهاني هم‌چنين در اين گفتگو اعلام كرد كه قصد دارد در آمريكا بماند.

وي گفت: «من فرصت تست بازيگري را براي فيلم شاهزاده ايران از دست دادم و حاضر نيستم بار ديگر اين كار تكرار شود.»

گلشيفته فراهاني چندي پيش در مراسم فرش قرمز در برابر دوربين خبرنگاران گفت: «چيزهاي زيباي زيادي در خاورميانه وجود دارد و ما نمي‌خواهيم آن‌ها را ببينيم. اكنون در چشمان ما، تنها چيزهاي سياه و خطرناك است. از خاورميانه مي‌ترسيم، ولي خاورميانه زيباست.»

سايت شبكه فاكس‌نيوز نيز در يادداشتي درباره‌ي هنرپيشه‌هاي فيلم‌هاي تازه نوشته است: «گلشيفته فراهاني بايد در فكر تغيير نام خود به «گلدي فرهي» يا نامي شبيه به آن باشد كه به فضاي هاليوود نزديك‌تر باشد.»

«مجموعه دروغ‌ها» داستان يك روزنامه‌نگار در دوران جنگ عراق است كه توسط سيا مأمور مي‌شود يكي از رهبران القاعده را در اردن شناسايي كند.

گفته شده پس از گزينش گلشيفته فراهاني براي بازي در فيلم، سازندگان، تغييراتي در فيلم نامه‌ي اوليه داده‌اند تا حضور فراهاني در فيلم با موازين ويژه‌ي قانوني ايران در تضاد نباشد.

چندي پيش، بعد از افشاي خبر بازي گلشيفته فراهاني در فيلم ريدلي اسكات در كنار دي‌كاپريو و راسل كرو، خبر ممنوع‌الخروج شدن وي در مطبوعات انتشار يافت؛ اما چند روز بعد روزنامه دولتي جام جم، اين خبر را تكذيب كرد.

وزارت ارشاد اسلامي نيز به تازگي اعلام كرده كه بازيگران ايراني براي شركت در فيلم‌هاي خارجي بايد از اين وزارتخانه مجوز دريافت كنند.

 

+ نوشته شده در  جمعه 19 مهر1387ساعت 12:32  توسط پسر بد  | 

تبلیغات قبل از انقلاب


 

 

 بقیش تو ادامه مطلب


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه 10 مهر1387ساعت 2:16  توسط پسر بد  | 

20 سوژه خنده داغ وطنی

 

 

بابا این ایران خودمونه ها - ببین این انقلاب جقدر به جونها ساخته

 

مراسم فرستادن عمامه ها به خونه بخت

 بقیشون تو ادامه مطلب


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه 10 مهر1387ساعت 1:59  توسط پسر بد  | 

حضور گلشیفته فراهانی در هالیود

گزارش کامل و تصویری از حضور گلشیفته فراهانی در هالیود

 

 

پس از آنکه سایت سینمایی معتبر imdb نام گلشیفته فراهانی را به جمع بازیگران این فیلم اضافه کرد، کمپانی برادران وارنر هم چهارشنبه شب در تریلر جدیدی که از فیلم منتشر کرد تصاویری از بازی فراهانی را قرار داد تا سرانجام شایعه یی که یک سال است در محافل سینمایی و رسانه یی به گوش می رسد، تایید شود.

فیلم بر مبنای کتابی به همین نام نوشته دیوید ایگناتیوس یادداشت نویس معروف روزنامه واشنگتن پست ساخته شده است. این کتاب آوریل سال 2007 به بازار آمد و بلافاصله حقوق سینمایی آن توسط کمپانی معروف برادران وارنر خریداری شد.

رمان «مجموعه دروغ ها» مضمونی در ارتباط با مبارزه با تروریسم دارد و داستان یک مامور سیا به نام راجر فریس است که برای پیدا کردن یک تروریست مهم از سران القاعده به نام «سلیمان» به اردن می رود. کتاب تا حدودی به نقد سیاست های مداخله گرایانه آمریکا می پردازد و در مجموع اثر منتقدانه یی محسوب می شود.

در برگردان سینمایی این رمان تغییراتی ایجاد می شود که یکی از مهم ترین آنها اضافه شدن شخصیتی به نام «عایشه» است که در داستان اصلی با نام «آلیس» وجود داشت. شخصیتی که قهرمان داستان در جریان پیدا کردن سلیمان دلباخته اش می شود.

گلشیفته فراهانی ایفاگر نقش عایشه است در حالی که نقش نخست فیلم را لئوناردو دی کاپریو بازی می کند و راسل کرو هم بازیگر نقش مهم دیگری در فیلم است.

فیلمبرداری فیلم سال گذشته آغاز شد و بخش های مربوط به اردن در شهر رباط مراکش فیلمبرداری شده است. گفته می شود بعد از انتخاب گلشیفته فراهانی برای بازی در فیلم سازندگان آن تغییراتی در فیلمنامه اولیه انجام داده اند تا حضور فراهانی در فیلم با موازین خاص حقوقی و قانونی کشور در تضاد نباشد.


 

+ نوشته شده در  چهارشنبه 10 مهر1387ساعت 1:49  توسط پسر بد  | 

آلبومهای جدید

آهنگ جدید و زیبای امید علومی به نام چراغ قرمز عشق . با 3 کیفیت متفاوت ...

 

 

 
 

 

دمو آلبوم جدید و فوق العاده زیبای فرزاد فرزین به نام شوک . با 3 کیفیت متفاوت ...

 

 

 

 

موزيك ويديو جديد و زيباي ليلا فروهر به نام مجنون به ليلا مي رسه ...

 

 

 

 

آهنگ جدید و بسیار زیبای ماهان به نام پارتی . با 2 کیفیت متفاوت ...

 

 

 

 

آهنگ جدید و زیبای مصطفی یگانه به نام بی تو . با 2 کیفیت متفاوت ...

 

 

 

 

آهنگ جديد و زيباي بهنام صفاريان به نام اكس پارتي . با 2 كيفيت متفاوت ...

 

 

 

 

آهنگ جديد حسين صمدزاده به نام حالا هر جا كه ميرم . با 2 كيفيت متفاوت ...

 

 

 

 

ریمیکس جدید آهنگ بسیار زیبای عماد به نام کارت تمومه کاری از دی جی آرش ...

 

 

 

 

دمو آلبوم جدید و بسیار زیبای برایب به نام Surprise . با 2 کیفیت متفاوت ...

 

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه 10 مهر1387ساعت 1:33  توسط پسر بد  | 

ناگفته های زبان پارسی

 

آيا مي‌دانستيد برخي‌ها واژه‌هاي زير را که همگي فرانسوي هستند فارسي مي‌دانند؟
آسانسور، آلياژ، آمپول، املت، باسن، بتون، بليت، بيسکويت، پاکت، پالتو، پريز، پلاک، پماد، پوتين، پودر، پوره، پونز، پيک نيک، تابلو، تراس، تراخم، نمبر، تيراژ، تور، تيپ، خاويار، دکتر، دليجان، دوجين، دوش، دبپلم، ديکته، رژ، رژيم، رفوزه، رگل، رله، روبان، زيگزاگ، ژن، ساردين، سالاد، سانسور، سراميک، سرنگ، سرويس، سري، سزارين، سوس، سلول، سمينار، سودا، سوسيس، سيلو، سن، سنا، سنديکا، سيفون، سيمان، شانس، شوسه، شوفاژ، شيک، شيمي، صابون، فاميل، فر، فلاسک، فلش، فيله، فيبر، فيش، فيلسوف، فيوز، کائوچو، کابل، کادر، کادو، کارت، کارتن، کافه، کاميون، کاموا، کپسول، کت، کتلت، کراوات، کرست، کلاس، کلوب، کليشه، کمپ، کمپرس، کمپوت، کمد، کميته، کنتور، کنسرو، کنسول، کنکور، کنگره، کودتا، کوپن، کوپه، کوسن، گاراژ، گارد، گاز، گارسون، گريس، گيشه، گيومه، لاستيک، لامپ، ليسانس، ليست، ليموناد، مات، مارش، ماساژ، ماسک، مبل، مغازه، موکت، مامان، ماتيک، ماشين، مانتو، مايو، مبل، متر، مدال، مرسي، موزائيک، موزه، مين، مينياتور، نفت، نمره، واريس، وازلين، وافور، واگن، ويترين، ويرگول، هاشور، هال، هالتر، هورا و بسياري از واژه‌هاي ديگر.


آيا مي‌دانستيد که بسياري از واژه‌هاي عربي در زبان فارسي در واقع عربي نيستند و اعراب آن‌ها را به معنايي که خود مي‌دانند در نمي‌يابند؟ اين واژه‌ها را ساختگي (جعلي) مي‌نامند و بيشترشان ساختة ترکان عثماني است. از آن زمره‌اند:
ابتدايي (عرب مي‌گويد: بدائي)، انقلاب (عرب مي‌گويد: ثوره)، تجاوز (اعتداء)، توليد (انتاج)، تمدن (مدنيه)، جامعه (مجتمع)، جمعيت (سکان)، خجالت (حيا)، دخالت (مداخله)، مثبت (وضعي)، مسري (ساري)، مصرف (استهلاک)، مذاکره (مفاوضه)، ملت (شَعَب)، ملي (قومي)، مليت (الجنسيه) و بسياري از واژه‌هاي ديگر.


بسياري از واژه‌هاي عربي در زبان فارسي را نيز اعراب در زبان خود به معني ديگري مي‌فهمند، از آن زمره‌اند:
رقيب (عرب مي‌فهمد: نگهبان)، شمايل (عرب مي‌فهمد: طبع‌ها)، غرور (فريفتن)، لحيم (پرگوشت)، نفر (مردم)، وجه (چهره) و بسياري از واژه‌هاي ديگر.


آيا مي‌دانستيد که ما بسياري از واژه‌هاي فارسي‌مان را به عربي و يا به فرنگي واگويي (تلفظ) مي‌کنيم؟ اين واژه‌هاي فارسي را يا اعراب از ما گرفته و عربي (معرب) کرده‌اند و دوباره به ما پس داده‌اند و يا از زبان‌هاي فرنگي، که اين واژها را به طريقي از خود ما گرفته‌اند، دوباره به ما داده‌اند و از آن زمره‌اند:
از عربي:

فارسي (که پارسي بوده است)، خندق (که کندک بوده است)، دهقان (دهگان)، سُماق (سماک)، صندل (چندل)، فيل (پيل)، شطرنج (شتررنگ)، غربال (گربال)، ياقوت (ياکند)، طاس (تاس)، طراز (تراز)، نارنجي (نارنگي)، سفيد (سپيد)، قلعه (کلات)، خنجر (خون گر)، صليب (چليپا) و بسياري از واژه‌هاي ديگر.
از روسي:
استکان: اين واژه در اصل همان «دوستگاني» فارسي است که در فارسي قديم به معناي جام شراب بزرگ و يا نوشيدن شراب از يك جام به افتخار دوست بوده است که از سدة ١۶ ميلادي از راه زبان‌ تركي وارد زبان روسي شده و به شكل استكان درآمده است و اکنون در واژه‌نامه‌هاي فارسي آن را وام‌واژه‌اي روسي مي‌دانند.
سارافون: اين واژه در اصل «سراپا» ي فارسي بوده است كه از راه زبان تركي وارد زبان روسي شده و واگويي آن عوض شده است. اکنون سارافون به نوعي جامة ملي زنانة روسي گفته مي‌شود كه بلند و بدون آستين است.
پيژامه: همان « پاي‌جامه» فارسي است که اکنون در زبان‌هاي انگليسي، آلماني، فرانسوي و روسي pyjama نوشته شده و به کار مي‌رود و آن‌ها مدعي وام دادن آن به ما هستند.
واژه‌هاي فراواني در زبان‌هاي عربي، ترکي، روسي، انگليسي، فرانسوي و آلماني نيز فارسي است و بسياري از فارسي زبانان آن را نمي‌دانند. از آن جمله‌اند:
کيوسک که از کوشک فارسي به معني ساختمان بلند گرفته شده است و در تقريباً همة زبان‌هاي اروپايي هست.
شغال که در روسي shakal، در فرانسوي chakal، در انگليسي jackal و در آلمانيSchakal نوشته مي‌شود.
کاروان که در روسي karavan، در فرانسوي caravane، در انگليسي caravan و در آلماني Karawane نوشته مي‌شود.
کاروانسرا که در روسي karvansarai، در فرانسوي caravanserail، در انگليسي caravanserai و در آلمانيkarawanserei نوشته مي‌شود.
پرديس به معني بهشت که در فرانسوي paradis، در انگليسي paradise و در آلماني Paradies نوشته مي‌شود.
مشک که در فرانسوي musc، در انگليسي musk و در آلماني Moschus نوشته مي‌شود.
شربت که در فرانسوي sorbet، در انگليسي sherbet و در آلماني Sorbet نوشته مي‌شود.
بخشش که در انگليسي baksheesh و در آلماني Bakschisch نوشته مي‌شود و در اين زبان‌ها معني رشوه هم مي‌دهد.
لشکر که در فرانسوي و انگليسي lascar نوشته مي‌شود و در اين زبان‌ها به معني ملوان هندي نيز هست.
خاکي به معني رنگ خاکي که در زبان‌هاي انگليسي و آلماني khaki نوشته مي‌شود.
کيميا به معني علم شيمي که در فرانسوي، در انگليسي و در آلماني نوشته مي‌شود.
ستاره که در فرانسوي astre در انگليسي star و در آلماني Stern نوشته مي‌شود. Esther نيز که نام زن در اين کشورهاست به همان معني ستاره است.
برخي ديگر از نام‌هاي زنان در اين کشور‌ها نيز فارسي است، مانند:
Roxane که از واژة فارسي رخشان به معني درخشنده است و در فارسي نيز به همين معني براي نام زنان روشنک وجود دارد.
Jasmine که از واژة فارسي ياسمن و نام گلي است.
Lila که از واژة فارسي لِيلاک به معني ياس بنفش رنگ است.
Ava که از واژة فارسي آوا به معني صدا يا آب است. مانند آوا گاردنر.


واژه‌هاي فارسي موجود در زبان‌هاي عربي، ترکي و روسي را به دليل فراواني جداگانه خواهيم آورد.
آيا مي‌دانستيد که اين عادت امروز ايرانيان که در جملات نهي‌کنندة خود «ن» نفي را به جاي «م» نهي به کار مي‌برند از ديدگاه دستور زبان فارسي نادرست است؟
امروز ايرانيان هنگامي که مي‌خواهند کسي را از کاري نهي کنند، به جاي آن که مثلا بگويند: مکن! يا مگو! (يعني به جاي کاربرد م نهي) به نادرستي مي‌گويند: نکن! يا نگو! (يعني ن نفي را به جاي م نهي به کار مي‌برند).
در فارسي، درست آن است که براي نهي کردن از چيزي، از م نهي استفاده شود، يعني مثلاً بايد گفت: مترس!، ميازار!، مده!، مبادا! (نه نترس!، نيازار!، نده!، نبادا!) و تنها براي نفي کردن (يعني منفي کردن فعلي) ن نفي به کار رود، مانند: من گفتة او را باور نمي‌کنم، چند روزي است که رامين را نديده‌ام. او در اين باره چيزي نگفت.


آيا مي‌دانستيد که اصل و نسب برخي از واژه‌ها و عبارات مصطلح در زبان فارسي در واژ‌ه‌ها عبارتي از يک زبان بيگانه قرار دارد و شکل دگرگون شدة آن وارد زبان عامة ما شده است؟ به نمونه‌هاي زير توجه کنيد:
هشلهف: مردم براي بيان اين نظر که واگفت (تلفظ) برخي از واژه‌ها يا عبارات از يک زبان بيگانه تا چه اندازه مي‌تواند نازيبا و نچسب باشد، جملة انگليسي I shall have (به معني من خواهم داشت) را به مسخره هشلهف خوانده‌اند تا بگويند ببينيد واگويي اين عبارت چقدر نامطبوع است! و اکنون ديگر اين واژة مسخره آميز را براي هر واژة عبارت نچسب و نامفهوم ديگر نيز (چه فارسي و چه بيگانه) به کار مي‌برند.
چُسان فُسان: از واژة روسي Cossani Fossani به معني آرايش شده و شيک پوشيده گرفته شده است.
زِ پرتي: واژة روسي Zeperti به معني زتداني است و استفاده از آن يادگار زمان قزاق‌هاي روسي در ايران است در آن دوران هرگاه سربازي به زندان مي‌افتاد ديگران مي‌گفتند يارو زپرتي شد و اين واژه کم کم اين معني را به خود گرفت که کار و بار کسي خراب شده و اوضاعش ديگر به هم ريخته است.
شِر و وِر: از واژة فرانسوي Charivari به معني همهمه، هياهو و سرو صدا گرفته شده است.
فاستوني: پارچه اي است که نخستين بار در شهر باستون Boston در امريکا بافته شده است و بوستوني مي‌گفته‌اند.
اسکناس: از واژة روسي Assignatsia که خود از واژة فرانسوي Assignat به معني برگة داراي ضمانت گرفته شده است.
فکسني: از واژة روسي Fkussni به معني بامزه گرفته شده است و به کنايه و واژگونه به معني بيخود و مزخرف به کار برده شده است.
لگوري (دگوري هم مي‌گويند): يادگار سربازخانه‌هاي ايران در دوران تصدي سوئدي‌ها است که به زبان آلماني به فاحشة کم‌بها يا فاحشة نظامي مي‌گفتند: Lagerhure.
نخاله: يادگار سربازخانه‌هاي قزاق‌هاي روسي در ايران است که به زبان روسي به آدم بي ادب و گستاخ مي‌گفتند Nakhal و مردم از آن براي اشاره به چيز اسقاط و به درد نخور هم استفاده کرده‌اند.

+ نوشته شده در  چهارشنبه 10 مهر1387ساعت 1:21  توسط پسر بد  | 

لیموزین های مرگبار

 

بقیشون تو ادامه مطلب


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه 10 مهر1387ساعت 1:16  توسط پسر بد  | 

آنجلینا جولی و بردپیت

 

 بقیش تو ادامه مطلب


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  سه شنبه 2 مهر1387ساعت 23:24  توسط پسر بد  | 

مصاحبه با پوریا پورسرخ

سینمای ما - در میان مجموعه های مناسبتی تلویزیون برای ماه مبارک رمضان تاکنون «روز حسرت» بیشترین بازخورد را در بین بینندگان داشته است. «امیدجوان» در این زمینه با «پوریا پورسرخ» بازیگر نقش «مسعود» به گفت وگو نشسته است. متن گفتوگو در ادامه میآید:
* شما تاکنون در مجموعههای مناسبتی «صاحبدلان»، «شکرانه» و «روز حسرت» که در ماه رمضان به نمایش درآمده، حضور داشتهاید کارهای مناسبتی را چگونه میبینید؟


- کارهای مناسبتی به برگ برنده شبکههای تلویزیون در طول سال تبدیل شده است. بر این اساس سعی میکنند ورزیدهترین گروهها را برای این کار انتخاب کنند، مثلاً حضور آقای فرامرز قریبیان در همین سریال «روز حسرت» البته در مواردی عجله روی کارها اثر میگذارد که مقصر آن در برخی موارد خود ماها هستیم مثلاً در «روز حسرت» سفر ناخواسته من باعث شد کار تاحدودی عقب بیفتد.

* در مورد انتخاب نقشها چگونه عمل میکنید؟
- من خیلی سختگیرم، قبلاً دو تا کار سینمایی داشتم، یکی را در جشنواره نصفه دیدم و دیگری را اصلاً ندیدم.

* «روز سوم» چطور؟
- «روز سوم» را خیلی دوست دارم دو کار جدید هم امسال دارم، «عیار 14» و «حرکت اول» که آنها را هم دوست دارم، سالهای اول، من بیتجربه بودم، متاسفانه در آن مقطع یا استادهای من در دسترس نبودند یا من از راهنماییهای آنها خوب استفاده نکردم. به طوری که در یک سال 4 فیلم سینمایی و 3 سریال داشتم که خیلی زیاد بود. پارسال در تلویزیون فقط «شکرانه» را داشتم که به خاطر آقای «سهرابپور» که در «وفا» به من اعتماد کرد حضور یافتم تا اعتمادش را جبران کنم امسال هم «روز حسرت» که بهترین کار من است.


* شما بعد از «شکرانه» خداحافظی موقت با تلویزیون داشتید، چرا؟


- برای این که «شکرانه» در هنگام پخش از اول جرح و تعدیل شد و جذابیتی از آن نماند، «فردی برای احقاق حق به تاجیکستان میرود و با یک زن بدکاره مواجه میشود» و تقابل این دو جذابیت دراماتیک ایجاد میکند اما در کار 15 دقیقه پخش و 15 دقیقه سانسور میشود من در آنجا با تلویزیون به صورت موقت خداحافظی کردم اما وقتی پیشنهاد آقای «مقدم» رسید قبول کردم، من برای تلویزیون احترام قایل هستم اما برخی نشریات مرتبط با صدا و سیما مشکل ایجاد میکنند. در مواردی هم دیده میشود برای کشاندن یک بازیگر سینما به تلویزیون آن هم برای 5 دقیقه هزینههای میلیونی میکنند خوب تلویزیون باید تامل بیشتری در این باره داشته باشد.


* مسعود در «روز حسرت» به واسطه «ازدواج مجدد» بر لبه تیغ قرار میگیرد نظرت در این باره چیست؟


- من در زندگی شخصی با «ازدواج مجدد» مخالفم؛ اما شرایط مسعود فرق میکند.


* میخواهی بگویی استثناست! خوب «ازدواج مجدد» هم برای استثناهاست.


- مسعود برای ماه عسل با همسرش عازم شمال میشود و آن حادثه باعث میشود که او هرگز زندگی زناشویی را تجربه نکند برای این که به گناه نیفتد، «ازدواج مجدد» میکند.


* چرا «زن دوم» این قدر دستمایه کارهای سینمایی و تلویزیونی قرار گرفته است؟


- نمیدانم و نمیخواهم ادای آدمهای بحرالعلوم را هم درآورم، که راجع هر چیزی کارشناسی میکنند. مشکل تیم ملی را میدانند و اشتباهات افشین قطبی و امیر قلعهنویی در پرسپولیس و استقلال را هم بیان میکنند.


* گفته میشد «پوریا پورسرخ» شیطان «روز حسرت» است؟


- این هم از آن حرفهاست. آقای مقدم آن قدر باهوش است که تجربه موفق سال گذشته را تکرار نکند هر چیزی برای بار اولش جذاب است اصولاً شیطان موجودات ماورایی چون قابل لمس نیستند جذابیت ایجاد میکنند مخصوصاً وقتی بازدارنده باشند. البته در «روز حسرت» چیز عجیب و غریب وجود ندارد.


* شما در فضای ماورایی فیلم قرار نمیگیرید؟


- خدا را شکر که فعلاً نبودم.


* نظرت درباره کارهای دیگر مناسبتی امسال چیست؟


- کارهای دیگر را پیگیری میکنم و از مجموعههای طنز خوشم میآید.

+ نوشته شده در  سه شنبه 2 مهر1387ساعت 23:17  توسط پسر بد  |